「翻訳の力――詩歌を訳す?――The Power of Translation : Who’s Afraid of Poetry?」


大学内で開催された、翻訳にかかわる講演会・ワークショップ「翻訳の力――詩歌を訳す?――The Power of Translation : Who’s Afraid of Poetry?」(時間の都合上、講演会のみの参加)に参加しました。

もともと翻訳するということに興味を持ってきましたが、
最近は英語訳された日本古典文学作品と向き合っていることもあり
講演された先生方の「翻訳の力」、
「翻訳の面白さ」についてのお話がとても興味深かったです。

個人的には、翻訳態度についてのお話などもそうだけれども、
色紙に和歌や短歌を書く時の散らし書きを
訳の時にも生かしていらっしゃったのが印象に残っています。



(2019.11.15)

丸山ゆうな / Yuna Maruyama

絵本・童話ストーリーを中心として活動する作家・丸山ゆうなのサイトです。 大学では日本文学を勉強しています。

0コメント

  • 1000 / 1000